2019年8月13日 星期二

! / Ivy to Fraudulent Game《歌詞翻譯》



歌:Ivy to Fraudulent Game
作詞:福島由也
作曲:福島由也
翻譯:minou.cl













貴方にとって価値の無いと思ってる物でも
即便是你認為對你毫無價值的東西
誰かにとって喉から手の出る物である様に
對於某人來說卻是如饑似渴想要弄到手的
或る人にとって貴方が価値の無い人でも
即使你對某些人而言毫無價值
誰かにとって大切な存在になり得るのさ
可是對某人來說卻是不可多得的重要存在
いつだってそう
始終如此

揺れる日々はただ
三心二意的每一天只是
点と線で
點和線
触れる日々が
接觸交往的日子
ほら円を描く
看吧 畫成一個圓了

心を見透かされぬよう
彷彿看透了心思
なんとなく笑みを浮かべたり
不由得浮現出笑容
時には感情の無いふりをしたりしたのさ
有時裝作無動於衷的樣子

それで良い
那也不壞

揺れる日々はただ
三心二意的每一天只是
点と線で
點和線
触れる日々が
接觸交往的日子
ほら円を描く
看吧 畫成一個圓了

苦悩の数の割には合わない分け前
相較之下苦惱算不了什麼
垂れる雨はやがて石をも穿つのさ
滴雨能夠穿石
垂れる涙もいつか
淚滴有朝一日也能辦到

揺れる日々はただ
三心二意的每一天只是
点と線で
點和線
触れる日々が
接觸交往的日子
ほら円を描く
看吧 畫成一個圓了

どんなに憐れでも
不管多麼可憐
その涙は美しい
那樣的眼淚很美


若需轉載請註明出處 https://minou929.blogspot.com/

沒有留言:

張貼留言

熱門文章