2019年8月12日 星期一

「デンドロビューム」/ DADAROMA《歌詞翻譯》

「デンドロビューム」
石斛蘭(Dendrobium)   ※花語為「任性(傲慢)的美人」

歌:DADAROMA
作词:よしあつ
作曲:太嘉志
翻譯:minou.cl













Loot at me more.

プラトニックなキスが欲しい訳じゃない
我想要的並非柏拉圖式(platonic)的吻
きっとあなたが思うよりももっと
絕對是比你所想的
あなたが思うよりもずっと
更超乎想像

耳元でささやく低い声が
低聲地在耳邊呢喃細語
夜を溶かしていくわ
夜晚逐漸溶解消逝

「愛してる」は言わないでよ
不會說出「我愛你」喔
せつなくなるだけなの
僅僅讓這份情感鬱悶揪心
形にした愛情なんて
所謂愛情的模樣
すぐに壊れちゃうんでしょう?
轉瞬間就會崩毀的不是嗎?

「愛してる」の言葉よりも
與其說「我愛你」
強く抱きしめて
不如緊緊的擁抱
形にした愛情なんて
因為愛情的形式
すぐに壊れてしまうから
剎那間就會灰飛煙滅

プラトニックなSEXをしたい訳じゃないのよ
我想要的並非柏拉圖式的SEX喔
ねぇあなたが見てるよりももっと
吶、絕對比你所看到的
あなたが見てるよりもずっと
更遠超過你所見

暗闇で蠢く低いリズムが
在黑暗中蠢蠢欲動的朦朧韻律(rhythm)
夜を溶かしていくわ
夜晚逐漸溶解消逝

「愛してる」は言わないでよ
不會說出「我愛你」喔
苦しくなるだけなの
僅僅讓這份情感痛苦煎熬
形にした愛情なんて
所謂愛情的樣貌
いつか壊れちゃうんでしょう?
總有一天會崩毀的不是嗎?

「愛してる」の言葉よりも
與其說「我愛你」
強く抱きしめて欲しい
不如緊緊的擁抱
形にした愛情なんて
因為徒具形式的愛情
いつか必ず形ごと壊れてしまうじゃない
總有一天必定會毀壞

She is a girl who wants real love song.

切なさも、むなしさも
苦悶也好、空虛也好
全部全部、知って欲しい
全部全部、都想讓你了解
心の奥底に触れてみて欲しい
希望被你碰觸內心深處

ねぇ言わないで
唉、別說

「愛してる」は言わないでよ
你無法說出「我愛你」
言葉なんていらない
無須言語
言葉にした愛情なんて
空口說白話的愛情
いつか壊れちゃうんでしょう?
總有一天會崩壞的不是嗎?

「愛してる」の言葉よりも
比起「我愛你」這三個字
強くキスして欲しい
更想要激情的深吻
言葉になる安い愛なんて
因為口說無憑廉價的愛
いつか壊れてしまうから
終將毀壞


若需轉載請註明出處 https://minou929.blogspot.com/

沒有留言:

張貼留言

熱門文章