2019年8月17日 星期六

115万キロのフィルム / Official髭男dism《歌詞翻譯》

115万キロのフィルム
115萬公里的人生電影

歌:Official髭男dism
作詞 :藤原聡
作曲:藤原聡
翻譯:minou.cl

115万キロのフィルム 日中歌詞












これから歌う曲の内容は僕の頭の中のこと
接下來要唱的歌曲是我的腦內小劇場
主演はもちろん君で
主角當然是你
僕は助演で監督でカメラマン
我是配角兼導演和攝影師
目の奥にあるフィルムで作る映画の話さ Ah
用眼眸深處的影像拍成電影


 くだらないなと笑ったんなら掴みはそれで万事OK!
無聊到引人發笑而讓你感興趣的話就沒問題了!
呆れていないでちょっと待って
別一臉錯愕~  稍微等一下
きっと気に入ってもらえると思うな
我覺得你一定會喜歡的
ここまでのダイジェストを少しだけ見せるよ
就稍微看看到目前為止的劇情摘要(digest)吧

初めて喧嘩した夜の涙
雖然那第一次吵架流淚的夜晚
個人的に胸が痛むけれど
會讓自己感到心痛
そのまま見続けよう
不過就這樣繼續看下去(就能看到)
ごめんねと言って仲直りして手を握って…
道歉之後和好如初地握手言和…

ほら、ここで君が笑うシーンが見どころなんだからさ Ah
看、你微笑的這個場景是最值得一看的喔
写真にも映せやしないとても些細なその仕草に
照片中無法顯現的那些細微的身段舉止
どんな暗いストーリーも覆す瞬間が溢れてる
讓無論多麼灰暗的故事也能瞬間被翻轉
どれかひとつを切り取って
要剪輯哪個片段呢
サムネイルにしようとりあえず今の所は
現階段暫且先做成縮圖(thumbnail)吧

きっと10年後くらいにはキャストが増えたりもするんだろう
大約10年後角色肯定會增加吧
今でも余裕なんてないのにこんな安月給じゃもうキャパオーバー!
就算是現在(生活)也不算寬裕  如此的低薪卻是爆肝過勞(capacity)!
きっと情けないところも山ほど見せるだろう
(今後)一定還會讓你看到許多沒出息的事吧~

苗字がひとつになった日も
姓氏變成一樣的那一天   (※註:結婚改姓)
何ひとつ代わり映えのない日も
無可取代的那一天以及
愛しい日々尊い日々
甜蜜又寶貴的每一天
逃さないように忘れないように焼き付けていくよ
就像不願錯過  無法忘懷似地烙印銘記

今、目を細めて恥じらいあって永遠を願った僕たちを
現在、害羞的笑著立下永恆誓約的我們
すれ違いや憂鬱な展開が引き裂こうとしたその時には
當彼此的心意背道而馳  感情破裂的時候
僕がうるさいくらいの声量でこの歌何度も歌うよ
我會以如雷的聲量  不斷地唱著這首歌
だからどうかそばにいて
所以請你待在我身邊
エンドロールなんてもん作りたくもないから
片尾字幕(end roll)那種東西我才不想製作

クランクアップがいつなのか僕らには決められない
何時要殺青(crank up)  我們自己無法決定
だから風に吹かれていこう
所以順天應人的
フィルムは用意したよ
開拍電影吧
一生分の長さを ざっと115万キロ
一生的片長  大約就是115萬公里

ほら、ここで君が笑うシーンが見どころなんだからさ Ah
看、你微笑的這個場景是最值得一看的喔
写真にも映せやしないとても些細なその仕草に
照片中無法顯現的那些細微的身段舉止
どんな暗いストーリーも覆す瞬間が溢れてる
讓無論多麼灰暗的故事也能瞬間被翻轉
どれかひとつを切り取って
該剪輯哪個片段
サムネイルにしよう
做成縮圖(thumbnail)呢

さあ、これから生まれる名場面を探しにいこうよ
來吧、 從今而後就繼續找尋經典片段吧
酸いも甘いも寄り添って
一起品嘗酸甜的人生滋味
一緒に味わおうフィルムがなくなるまで
白首偕老

撮影を続けようこの命ある限り
在有限的生命裡持續拍攝著
 
 

若需轉載請註明出處 https://minou929.blogspot.com/ 

沒有留言:

張貼留言

熱門文章