2019年8月17日 星期六

70億のピース / 秦基博《歌詞翻譯》

70億のピース
70億個碎片

歌:秦基博
作曲 : 秦基博
作词 : 秦基博
翻譯 :minou.cl

70億のピース / 70億個碎片 日中歌詞












遮断機の向こう側 途切れる景色に
平交道柵欄的另一側  斷斷續續的景色
今朝のニュースが ふと よぎった
偶然讀到今天早上的新聞  

歩き出せば 消える 他人事の悲劇
邁開腳步後  這件與我無關的悲劇也漸漸褪去了
なんとなく 君と また 手をつないだ
但總覺得好想再次牽著你的手


 愛の歌が届かない 暗い闇もあるの
在深沉黑暗中  愛的歌聲也傳達不到

70億のピースが 描き出す 世界のパズル
70億個碎片  描繪著  世界的難解拼圖(puzzle)
誰かと隣り合えた意味
每個人都彼此相鄰
かたちの違う僕らは ひとつに今 なれなくても
截然不同的我們  雖然無法合而為一 
でも 互いが 離れないよう 寄り添えるんだ
却能緊緊依偎  永不分離

半径5メートルも ままならないまま
半徑5公尺的日常 
日々は続いてる あやうく
不如意的事十常八九

あの映画みたいに 小さな幸せが
但就像那部電影一樣  如果難能可貴的小小的幸福
拡がればなんて やっぱ 綺麗事かな
能逐漸擴散開的話  果然是很美好的事啊

その横顔 閉じ込めたくて カメラを向けた
相機鏡頭裡的那張側臉

無邪気な君のピースサイン いつも僕を照らす光
比著V字(Piece)天真無邪的你  總是如同光芒般將我照亮
明日もここで生きてく意味
給我明天也要在此生存下去的意義
かたちの違う僕らは 近づくほど 傷つくけど
天差地別的我們  就算靠得太近會彼此傷害
でも 互いの 温もりにも 気づけるんだ
可是啊  也能够温暖彼此的心房 

70億のピースが 描き出す 世界のパズル
70億個碎片  描繪著  世界的難解拼圖
誰かと隣り合えた意味
每個人都彼此相鄰
かたちの違う僕らは ひとつに今 なれなくても
截然不同的我們  雖然無法合而為一
でも 互いが 離れないよう 寄り添えるんだ
却能緊緊依偎  永不分離
 

若需轉載請註明出處 https://minou929.blogspot.com/   

沒有留言:

張貼留言

熱門文章