2019年8月17日 星期六

【es】~Theme of es~ / Mr.Children《歌詞翻譯》

【es】~Theme of es~
【本我】~本我的主題曲~

《【es】 Mr.Children in FILM》紀錄片主題曲
歌:Mr.Children
作詞:桜井和寿
作曲:桜井和寿
翻譯:minou.cl

日中歌詞












Ah 長いレールの上を歩む旅路だ 風に吹かれ バランスとりながら
啊  走在漫長軌道上的旅程  風吹拂著 得邊走邊取得平衡
Ah “答え”なんてどこにも見当たらないけど それでいいさ 流れるまま進もう

啊  即使任何地方都找尋不到“答案”  那也沒關係呀  順其自然前進吧

手にしたものを失う怖さに
害怕失去已得手的一切
縛られるぐらいなら勲章などいらない

若因此被束縛的話不如捨棄功名勳章

何が起こっても変じゃないそんな時代さ覚悟はできてる

在這個無論發生什麼事都不足為奇的時代  我已經有所覺悟
よろこびに触れたくて明日へ 僕を走らせる「es」

想要滿懷喜悅  讓「本我」驅使我邁向明天

Ah 自分の弱さをまだ認められずに 恋にすがり 傷つけるたび思う

啊  還是沒能認清自己的軟弱  每當陷入情網而受傷時  我會這樣想

「愛とはつまり幻想なんだよ」と

「愛終究是一種幻覺喔」
言い切っちまった方がラクになれるかもなんてね

或許如此斷言才能比較輕鬆吧

甘えや嫉妬やズルさを抱えながら誰もが生きてる

只要活著不管是誰都會心生依賴、妒忌與狡猾
それでも人が好きだよそして あなたを愛してる

即使如此我還是喜歡人喔  而且我愛你啊

Oh なんてヒューマン 裸になってさ 君と向き合ってたい

喔  我只是一個人類(human)  想要赤裸裸  坦誠地面對你
栄冠も成功も地位も名誉も たいしてさ 意味ないじゃん

冠冕、成功、地位、榮譽  都沒有什麼了不起的意義

今ここにいる自分をきっと誰もが信じてたいのさ

每個人都一定都想相信此時此地的自己
過ぎた日々に別れ告げて君は歩き出す

向逝去的往日告別之後  你向前邁開腳步
何が起きても変じゃないそんな時代さ覚悟はできてる

在這個無論發生什麼事都不足為奇的時代  我已經下定決心
よろこびに触れたくて明日へ 僕を走らせてくれ
想要滿懷喜悅地邁向明天

僕の中にある「es」

讓內在「真實的本性」驅使著我 


若需轉載請註明出處 https://minou929.blogspot.com/ 

沒有留言:

張貼留言

熱門文章