2019年9月26日 星期四

「誤解」/ DEZERT《歌詞翻譯》

「誤解」

歌:DEZERT
作词:ちあき
作词:ちあき
翻譯:minou.cl

「誤解」-DEZERT












無視はしないで。欲しいのなら全部差し上げるから。
別無視於我。想要的話全部都給你。
溶けてく皮膚が臭うのなら全部剥がしてしまうから。
如果融化的皮膚發臭的話那就全部撕下來好了。

無視はしないで。理解してなんて言わないから。
別無視於我。因為不說也能明白。
蔑んだ目で、まだわたしを見てくれるだけでいい。
依然只以輕蔑的眼光、 注視著我就好。

息をするたび舌の上でアレが錆びでゆくんだ。
每次呼吸舌頭上的那個就會生鏽
捨てられることにも慣れてきた暗い朝に。
在一個即使被扔掉也已經習慣的灰暗的早晨。

足りないのならそれを優しく笑って伝えてほしい。
如果不夠的話 我想用溫柔的微笑傳達給你。
気付いてるならバレないようにうまく肩を叩いて。
如果你注意到的話 為了不被揭穿我會巧妙地拍拍你的肩。
生産されてく偽物のわたしは汚い。誰でもいいの、粉々にして。
污穢不堪的我是被生產出來冒牌貨。不管誰都好、粉碎我吧。

何も語らない君達はわたしを誤解しているんだ
什麼都不說的你們誤解了我
ほんとは全てを捨てて来たはずなのに。
或許我真的應該拋棄一切。
ぽっかり空いた心臓の穴はまたすぐに閉まった。
突然敞開的心臟的空洞随即再次封閉。
違う、それじゃない。わたしが欲しいのはそれじゃない。
不對、不是那樣。我想要的並不是那樣。

えぐり出されレイプされ捨てられゆく昨日に
被揭露被強奪(rape)被拋棄的昨日
違う違う、僕はそんなことに戻りたいわけじゃない
不對不對、我並不是那麼的想要回到過去

薄くなった真実はいらないから綺麗な嘘で殺して。
因為不需要裁減的真實所以殺死了美麗的謊言。
裏返しのシャツを着たままと。わたしは気付いてるから。
一直以來任由衣服反穿。因為我意識到了。
ただの理想論者でもなく菜食主義でもない
並非普通的理想主義者也不是素食主義
爪を噛むのが大好きな貴方達ならきっとわかるでしょ?ぐちゃぐちゃにして。
喜歡咬指甲的你們這些人一定懂的吧?搞得一蹋糊塗。

何も語らない君達のことを忌み嫌うことはない。
並不厭惡什麼都不說的你們。
ほんとは全てを曝け出してみたいのに。
老實說好像全部都暴露了。
ぽっかり空いた心臓の穴はまだすぐに二つに。
突然敞開的心臟的空洞馬上又變成了兩個。
違う、それじゃない。わたしが欲しいのはそれじゃない。
不對、不是這樣。我想要的並不是這樣。

えぐり出されレイプされ捨てられてくクローンに
被揭露被強奪被拋棄的複本(clone)
違う違う、ボクはそんなものになりたいわけじゃない
不對不對、我並不是想要那樣的東西

「僕だけが愛してあげる。」それだけで報われるのに
「只有我會愛你。」這樣就能得到回報
さぁ過去に塗り固められた罪の先をノックしよう。
來吧在過去的罪鞏固之前先敲掉(knock)吧。


若需轉載請註明出處 https://minou929.blogspot.com/

沒有留言:

張貼留言

熱門文章