2019年9月28日 星期六

anima / umbrella《歌詞翻譯》

anima
阿尼瑪※
※來自榮格分析心理學中四大原型之一,阿尼瑪是男人潛意識中的女性意象。
包括非理性的感覺、曖昧模糊的情感與情緒、愛情、感性等等陰性傾向的特質。


歌:umbrella
作词:唯
作曲:唯
翻譯:minou.cl

anima / 阿尼瑪 - umbrella












荒れた部屋蹲る
蹲坐在荒廢的房間裡
僕はきっとゴミになる
我一定是變成垃圾了
あの日からスリープで
從那天開始我就在睡夢(sleep)中
君を再生し続けた
持續播放著你

僕はただ走っていた
我只是逃走了
僕は解らないでいた
我不懂啊
なぞった文字は消えた
臨摹的文字消失了
笑った君は消えない
而微笑的你消不掉
だから僕は走った
因此我逃了
ただ思い出にしがみついた
只有回憶還緊抓著不放手

窓辺から眺めてる
從窗邊眺望出去
僕はきっと廃棄処分

我一定是被扔掉了
あの日からモノクロで

即使從那天開始我就停留在黑白影片中
君を待てども

等待著你

僕はただ触れていたい

我只是想要觸碰
僕はまだ覚えていた

我仍然記得
指切りなんて嫌いだ

討厭勾小指立誓
嘘つき君は消えた

騙人的你消失了
だけど僕は残った

可是剩下了我
無意味な言葉が宙に舞った

毫無意義的詞語在空中飛舞

変わりのない毎日みたい

每天好像都千篇一律
卓越風でも

即使季節的風
ささやかな「特別」を添えて

已經增添了些微的「特別」

いつも君は笑っていた

你總是微笑著
いつも僕は望んでいた

我總是期望著
笑った君は消えた

微笑的你消失了
望んだ僕は消えない

而期望的我消不掉
だから僕は見えない思い出に

所以我一直緊抱著
ずっと寄り添っていた

那無形的回憶


若需轉載請註明出處 https://minou929.blogspot.com/

沒有留言:

張貼留言

熱門文章