2020年1月28日 星期二

「君ノ存在理論」 / グリーヴァ《歌詞翻譯》

「君ノ存在理論」
「你的存在理論」

歌:グリーヴァ
作词:狂鬼-Kyouki-
作曲:グリーヴァ
编曲:グリーヴァ
翻譯:minou.cl

「君ノ存在理論」 / グリーヴァ《歌詞翻譯》












どうして、ほら きみはいつも
為什麼、看吧 你總是
独りと決めつけるの?

自做主張?
隠した傷 嘘の笑顔

隱匿著創傷 強顏歡笑
仮面の下の涙
 飛び込む先 安息なの?
躲藏在掩飾淚水的面具之下 就能安歇嗎?
決断はまだ待って
舉棋不定
立ち止まって まだ早いね

裹足不前 還為時尚早呢
進むの止めてみなよ。

全部作罷吧。

ねぇ、この空を見てよ

吶、看看這片天空
君の描いた理論は

你所勾勒的理論
ほんの僅かなモノさ

不過是些微不足道的東西啊
ねぇ、少しだけ

吶、即使勉為其難
聞いてこの言葉だけを

也請聽我說

もし、君が生きること誰も望んでいなくても
如果、即便你的存在無人期待
僕だけは君の存在理由になってあげる

為了將生存的理由賦予你
此処でずっと歌い続けるよ

我會在這裡一直唱下去喔
君だけに歌い続けるから

只為你持續地歌唱
だから君は息続けて

所以你一定要活下去

さぁ、僕の手を掴んでごらん ほら早く

來、試著抓住我的手 快點
その君の存在理論を壊してあげる

我會摧毀你那套存在理論
いつの日かまた君が笑える世界を僕が作るから

總有一天我會創造一個能讓你再次歡笑的世界
絵空事かもしれないけれど

哪怕也許只是個烏托邦
生きてて良かったって
 思う日がくるから
也能滿懷憧憬地好好活下去
だから…
所以…
信じて 今だけは僕の事。

只有現在請相信我。

もし、君が生きること誰も望んでいなくても

如果、即便你的存在無人期待
僕だけは君の存在理由になってあげる

為了將生存的理由賦予你
此処でずっと歌い続けるよ

我會在這裡一直唱下去喔
君だけに歌い続けるから

只為你持續地歌唱
だから君は息続けて

所以你一定要活下去

ねぇ、もし辛くなったら

吶、若你陷入泥沼備感艱辛
またこの唄を聴いて

就再聽聽這首歌
君は独りきりじゃないからね

你不是獨自一人喔
生きる理由なんてそれでいい

不管是什麼樣的生存理由都可以
だから君は生き続けて

請好好地活下去  


若需轉載請註明出處 https://minou929.blogspot.com/ 

沒有留言:

張貼留言

熱門文章